Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Mais filtros











Base de dados
Intervalo de ano de publicação
1.
Int Urogynecol J ; 30(1): 131-137, 2019 Jan.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-30357470

RESUMO

INTRODUCTION AND HYPOTHESIS: Our aim was to validate the Brazilian Portuguese version of the International Federation of Gynecology and Obstetrics (FIGO) Assessment Scoring System (FASS) to identify and quantify signs and symptoms related to pelvic floor dysfunction. METHODS: One hundred and seventy-nine women aged 18-82 (47.68 ± 14.42) years participated in this validation study. Collected data included a sociodemographic and clinical questionnaire, application of the FASS, and physical examination using the Pelvic Prgan Prolapse Quantification (POP-Q) system. The translation and cross-cultural adaptation were performed following the international methodology. The psychometric properties tested were criterion validity, construct validity, stability, and reliability. For this purpose, the comparison with POP-Q findings and between symptomatic and asymptomatic patients, test-retest and internal consistency (Cronbach's alpha) were used, respectively. The intraclass correlation coefficient (ICC) was calculated to assess the level of agreement between evaluations (inter- and intraobservers). P < 0.05 was considered statistically significant. RESULTS: The calculated Cronbach's alpha coefficient was 0.76, indicating strong reliability for the validation sample. Symptomatic women had different scores on all FASS items as well as total score when compared with asymptomatic women (p < 0.001). Intraobserver coefficient ranged from 0.91 (urinary symptoms) to 0.98 (FASS total score), indicating excellent concordance level in all items. Interobserver coefficient ranged from 0.47 (intestinal symptoms) to 0.90 (FASS total score), indicating moderate to excellent correlation. CONCLUSIONS: The psychometric properties tested in the FASS Portuguese version proved to be a valid and reliable for evaluating signs and symptoms related to pelvic floor function in Brazilian women.


Assuntos
Distúrbios do Assoalho Pélvico/psicologia , Prolapso de Órgão Pélvico/psicologia , Inquéritos e Questionários , Adolescente , Adulto , Idoso , Idoso de 80 Anos ou mais , Brasil/epidemiologia , Humanos , Pessoa de Meia-Idade , Distúrbios do Assoalho Pélvico/diagnóstico , Distúrbios do Assoalho Pélvico/epidemiologia , Prolapso de Órgão Pélvico/diagnóstico , Prolapso de Órgão Pélvico/epidemiologia , Psicometria , Adulto Jovem
2.
Int Urogynecol J ; 26(1): 123-30, 2015 Jan.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-25224147

RESUMO

INTRODUCTION AND HYPOTHESIS: The Prolapse Quality of Life (P-QOL) questionnaire is a specific health-related quality of life (HRQL) instrument to assess the impact of POP on women. It has been validated in English-speaking women and to date has been translated into several other languages. However, currently there is no Spanish translation of the P-QOL questionnaire. The aim of this study was to translate the P-QOL questionnaire into Spanish and to assess its feasibility, validity, and reliability. METHODS: Following a forward- and back-translation of the original English P-QOL questionnaire into Spanish language, the translated questionnaire was reviewed by a group of patients as well as an expert panel to assess its comprehensibility. In this cross-sectional study women with POP symptoms were recruited from a tertiary referral teaching hospital. Women were defined as symptomatic if they report feeling a lump/bulge/pressure in the vagina. The Spanish translated P-QOL questionnaire was self-administered to all women. Reliability, content, and construct validity were evaluated using the Cronbach's alpha coefficient, ANOVA, and Spearman's correlation tests. RESULTS: One hundred and twenty-eight women were studied. There were no missing items. The Cronbach's alpha ranged from 0.626 to 0.866 across domains, demonstrating the good reliability of the Spanish P-QOL. The severity of symptoms was related to the worst quality of life, but the severity of POP was not related to poorer QoL. CONCLUSIONS: The Spanish translated version of the P-QOL is a reliable, consistent and valid instrument to assess symptom severity and QoL impact in Chilean women with POP.


Assuntos
Prolapso de Órgão Pélvico/psicologia , Adulto , Chile , Estudos Transversais , Feminino , Humanos , Pessoa de Meia-Idade , Prolapso de Órgão Pélvico/diagnóstico , Qualidade de Vida , Inquéritos e Questionários
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA